Odi et amo.
- Details
- Erstellt: 12. Februar 2016
- Geschrieben von Martin Wöber
Catulls berühmtestes Gedicht in einfühlsamen Übersetzungen der 7. Klasse …
Odi et amo. Quare id faciam fortasse requiris.
Nescio. Sed fieri sentio et excrucior.
"Ich hasse und ich liebe. Weshalb ich das mache? - fragst du dich vielleicht.
Ich weiß es selbst nicht. Doch ich fühle, dass es geschehen ist und es quält mich sehr."
Birgit
Ich hasse und liebe zugleich. Wieso? Das fragst du.
Ich weiß es nicht, aber es ist so, und es quält mich.
Fabio
Ich hasse und ich liebe. Weshalb ich dieses tue, fragst du.
Ich weiß es nicht, aber ich fühle es und es zerreißt mich.
Lara
Ich hasse und liebe. Weswegen diese Tat?, so fragst du hoffentlich mich.
Ich weiß es nicht, aber ich fühle es stark und quäle mich ab.
Anna & Karina
Ich hasse es zu lieben. Weshalb, fragst du.
Ich weiß es nicht. Jedoch weiß ich, dass ich so fühle, und das quält mich.
Chiara
Ich hasse und liebe, warum soll ich das tun?
Vielleicht muss ich es suchen, weil ich nur weiß, dass es mich quält.
Melanie & Julia
Ich hasse dich und ich liebe dich. Du würdest gerne wissen warum.
Ich weiß es nicht, aber ich fühle, es quält mich.
Johanna